Ki Slamet Blog - Forum Guru Seni Budaya
Kamis, 26 Juli 2018 - 03:10 WIB
Kamis, 26 Juli 2018 - 03:10 WIB
Kakawin Nagarakertagama
|
||||
TRANSKRIPSI
|
TERJEMAHAN
|
|||
1
|
Om nāthata namostute
stuti nin atpada ri pada bathāra nityaś,
saṅ ṡūkșmeṅ tӗlӗn iṅ samādhi śiwa buddha sira sakalanișkalātmaka,
saṅ śri parwwatanātha nātha niṅ anātha sira ta pati nin jagat pati,
saṅ hyaṅ nin hyaṅ inișțya cintya niṅacintya hana
waya temah mireṅ jagat.
|
1
|
Om! Sembah pujiku
orang hina ke bawah telapak kaki Sri Baginda Raja, yang senantiasa tenang dan
tenggelam dalam samadi; dialah Sang Buddha,
Sri Parwatanatha, Raja Gunung, Raja
dari segala Raja, dialah Maharaja di dunia, Raja dari para dewa, gaib, lebih
khayal dari yang khayal mewujud ke dunia.
|
|
2
|
Byāpi byāpaka sarwwa tatwa
gata nirguna sira rin apakșa weșṇawa,
riṅ yogīṡwara porușeṅ kapila jambhala
sakala sirān hyaṅ indhana,
ṡri wāgindra sirān hyaṅ iṅ sakala
ṡāstra manasija sireṅ smarāgama,
riṅ wighnotsarana
prayoga yamarāja sira makaphalaṅ jagaddhita.
|
2
|
Meluas meliputi
semua makhluk, beliaulah penghilang mala bagi aliran Waisnawa,
Raja para yogi,
semesta bagi Kapila, dialah Sang Hyang Dana,
Sri Wagindra
dialah dewa dari seluruh ilmu pengetahuan Manasija dewa Asmara,
Dialah Dewa Yama
yang menghilangkan segala rintangan dan penghalang dengan penuh bijaksana dan
penjamin kedamaian di dunia.
|
|
3
|
Nāthan don iṅ umastutī pada nirāhyun umikӗta katenareṡwara,
saṡ ṡri nātha ri wilwatikta
haji rājasanagara wiśașa bhūpati,
sākșāt janma bhatāra nātha sira n aṅhilaṅakӗn i kalӗṅkan iṅ prajā,
hentyan bhumi
jawatibhakti manukula tumuluy i teken digantara.
|
3
|
Demikianlah tujuan
dalam memuja-Nya karena ingin mengubah cerita untuk Sang Raja,
Sang Maharaja di
Wilwatikta Raja Rajasanagara yang sangat termasyur kekuasaannya,
Dia bagaikan
jelmaan Batara Natha yang menyirnakan kesengsaraan rakyatnya.
|
|
4
|
Riṅ śāka rrtu śarena rakwa ri
wijil nŗpati tӗlas inastwakӗn prabhu,
An garbbheśwara nātha riṅ kawuripan wihaga
niran amanușādbhuta,
liṇḑuṅ bhūmi kӗtug hudan hawu gӗgӗh kilat awilӗtan iṅnabhastala,
guntur taṅ himawan ri kāmpud ananaṅ kujana kuhaka māti tan papag.
|
4
|
Pada tahun saka Rrtu
śarena (musim
memanah-hari/1256/1334 M) ketika lahir sang pangeran yang kelak dinobatkan
sebagai raja.Sejak Sang Raja dalam kandungan di Kahuripan dia telah menampakkan
tanda-tanda keluhuran. Dentuman gempa bumi, hujan abu, gemuruh halilintar,
guntur serta petir sambung menyambung di angkasa. Gunung Kampud meletus
membinasakan orang-orang jahat dan tak bermoral secara bersamaan.
|
|
5
|
Nahan hīṅanirān bhatāra girinātha sakala matӗmah prabhūttama,
Na lwir sādӗgirekanaṅ sayawa bhumi sawa
tӗluk umuṅkulādara,
Wipra kșatriya waiśya śudra catur aśrama sama nipuṇeṅ samāhita,
hӗntyaṅ maryya buddhi
kala kewala matakut i wiryya saṅ prabhu.
|
5
|
Demikianlah
tandanya Girinatha menjelma menjadi raja utama.
Selama ia
bertakhta, seluruh bumi Jawa hormat
dan tunduk akan perintahnya.
Wipra, ksatriya,
waisya, sudra empat
kasta dianggap sama pandai, para durjana pun, berhenti untuk berbuat buruk
karena takut akan keperkasaan Sang Raja.
|
P u s a t a k a :
Mpu Prapanca,
“Kakawin Nagaraketagama”
Teks dan terjemahan:
Damaika Saktiani, dkk
Penerbit:
NARASI Yogyakarta 2018
|